Las cuatro piezas de la serie se crearon durante "conversaciones" con mi tío. Las describo así porque, debido a su deterioro cognitivo, el diálogo que podíamos compartir era a menudo unidireccional y con capas de pasado y presente.
Con sus esculturas rodeándonos, en la casa que él mismo diseñó, recordé cómo le gustaba hablarme de la capacidad especial que tiene el papel para retener la memoria, para recordar. Durante nuestras conversaciones llenas de recuerdos marcados en su vida, y un recuerdo marcado en la mía, doblé papel en formas inspiradas en sus creaciones. Esta serie final surge de esos momentos, dejando que el papel los recuerde en los pliegues y cortes marcados que no se pueden deshacer y guardan el recuerdo de su propia experiencia.

The four pieces in the series were created during “conversations” with my uncle. I describe them this way because, due to his cognitive impairment, the dialogue we were able to share was often one-way and layered past and present.
With his sculptures surrounding us, in the house he designed, I remembered how he liked to talk to me about the special ability of paper to retain memory, to remember. During our conversations filled with memories marked in his life, and a memory marked in mine, I folded paper into shapes inspired by his creations. This final series emerges from those moments, letting the paper remember them in the marked folds and cuts that cannot be undone and hold the memory of their own experience.